Cembranos.es
W W W. C E M B R A N O S. E S
UN LUGAR DONDE CABEN TOD@S
Campanario Cembranos
line decor
     - El amor es: la alegría de los buenos, la reflexión de los sabios, el asombro de los incrédulos. - Platón.
line decor
 
 
 
 
 
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

menu

Google
www www.cembranos.es
Mejorando la web, disculpen las molestias. Mejorando la web
 

Miércoles, 20 de Agosto de 2008

«La 'Nodicia' no está en leonés ni en castellano, es algo previo a ambos»

 
Llama «carambola» político-económica el intentar que el Camino del Castellano pase por León


El catedrático José Morala dice que es «peligroso» ponerle apellidos a un romance tan antiguo


FirmaE. Gancedo Lugarleón  

«Imaginemos que, dentro de diez siglos, los estudiosos del futuro se dedicaran a estudiar nuestra lengua no por el BOE o por otros documentos oficiales sino por una lista de la compra que hizo un ciudadano normal, olvidada en un rincón y en la que hubiera cometido algunas faltas, incorrecciones ortográficas o signos que hacía esa persona para entenderse». De esta manera tan gráfica explica el catedrático de Filología Hispánica de la Universidad de León y experto en romances peninsulares José Ramón Morala lo que es en el fondo la últimamente tan traída y llevada Nodicia de kesos , documento del siglo X que representantes de Chozas de Abajo y de Ardón (ambos municipios pugnan por haber albergado el monasterio en el que se escribió) esgrimen para que el Camino de la Lengua Castellana pase por sus localidades. La Nodicia está escrita, pues, en algo que ni era aún leonés tal y como hoy lo conocemos, ni castellano en sentido estricto, se trataba de un latín que empezaba a diverger y a diferenciarse. Es sencillamente, a juicio de Morala, «romance». «No conviene ponerle apellidos a un romance de época tan temprana, me parece hasta peligroso», dice. «Es, obviamente, un documento muy importante, sintomático de una evolución lingüística concreta, pero también hay que relativizarlo -señala el catedrático-. Recordemos que lo dio a conocer Menéndez Pidal en 1926 en su Orígenes del español , obra pionera en la historia de las lenguas románicas, en la que escoge cuatro documentos significativos para reconstruir la lengua que se hablaba en la Edad Media, entre ellos, la Nodicia ». Sin embargo, también resalta este lingüista que los archivos leoneses disponen de cerca de mil documentos anteriores al famoso pergamino de Rozuela, con rasgos tan interesantes e incluso más.

Decir que la lengua nace en un momento dado o con un documento en particular «es absurdo -comenta Morala-; tanto, como querer hacer del escrito hallado en Rozuela el origen del castellano». «Es una carambola por intereses económicos o políticos». «Nodicia de/ kesos que/ espisit frater/ Semeno in labore/ de fratres in ilo ba-/ celare/ de cirka Sancte Ius/ te, kesos U; in ilo/ alio de apate,/ II kesos; en qui/ puseron ogano,/ kesos IIII; In ilo/ de Kastrelo, I;/ in ila uinia maiore,/ II; que lebaron en fosado,/ II, ad ila tore;/ que baron a Cegia,/ II, quando la talia-/ ron ila mesa; II que/ lebaron Leione; II / (ilegible) /... Uane Ece; alio ke le/ ba de sopbrino de Gomi/ de do... a...; III que espi/ seron quando llo rege/ uenit ad Rocola;/ I qua Salbatore ibi/ uenit».

«Relación de los quesos que gastó el hermano Jimeno: en el trabajo de los frailes, en el bacillar de cerca de San Justo, 5 quesos; en el otro del abad, 2 quesos; en el que pusieron hogaño (este año), 4 quesos; en el de Castrillo, 1; en la viña mayor, 2; ... que llevaron en fonsado a la torre, 2; que llevaron a Cea cuando cortaron la mesa, 2; 2 que llevaron a León; ... otro que lleva el sobrino de Gomi ... 4 que gastaron cuando el rey vino a Rozuela; 1 cuando Salvador vino aquí».

Fuente: Diario de León

Jueves, 14 de Agosto de 2008

Hoy dan comienzo las
GRANDES FIESTAS EN CEMBRANOS '08

Hoy dan comienzo las Fiestas en Cembranos'08 en honor a Nuestra Señora de la Asunción y que se prolongarán durante los días 14, 15, 16 y 17 de Agosto.

A disfrutarlas...

Fuente: Cembranos.es

(Noticia emitida a través de "La Crónica de Hoy-México")

Hallan el texto más antiguo escrito en español: Nodicia de Kesos; fechado en el año 959, es 18 años anterior a las Glosas Emilianeses, hasta ahora oficialmente el primero en nuestra lengua

Por: Ramiro Martínez
Domingo 10 de Agosto de 2008 | Hora de publicación: 10:57
nodicia de kesos
 
evidencia. Se trata de un inventario de quesos atribuido a un monje.  
Un texto del siglo X conocido como Nodicia de kesos podría arrebatar a las Glosas emilianenses el título del primer escrito en lengua castellana de la historia, para lo cual el ayuntamiento de Chozas de Abajo, en León, España, de donde es originario el manuscrito, ha iniciado una intensa campaña en busca de lograr el pleno reconocimiento del pergamino.
El documento ha sido fechado en el año 959, lo que supondría que fue redactado 18 años antes que las Glosas, un manuscrito encontrado en el monasterio de San Millán de la Cogolla, en La Rioja, que data del año 977 y que hasta ahora es considerado como el documento más antiguo escrito en lengua castellana.
Atribuida al monje Ximeno, despensero –el encargado de la despensa– del Monasterio de los Santos Justo y Pastor, en la comunidad de La Rozuela (Cembranos), la Nodicia de kesos es en realidad una lista de víveres, el inventario de quesos que llevaba el religioso.
De muy breve extensión, cerca de medio centenar de palabras garabateadas a dos columnas en un pergamino, el documento está escrito en un castellano muy primitivo, con un lenguaje cercano a las lenguas romances que denota una clara separación de las rígidas normas del latín, la lengua en que se escribía todo tipo de documento en esa época.
Por su parte, las Glosas emilianenses, también conocidas como Manuscritos de San Millán de la Cogolla, son notas en romance escritas al margen de un documento en latín conocido cómo Códice 60 o Aemilianensis 60, un libro de oraciones que contenía vidas de santos, un misal y sentencias, así como sermones de San Agustín, con las que se ha especulado que los autores –por lo menos dos, al parecer– buscaban ayudar a comprender el texto original.
El descubrimiento de Nodicia de kesos no es reciente, pues incluso el célebre filólogo español Ramón Menéndez Pidal, fallecido en 1968, supo de su existencia; sin embargo, en días recientes el documento ha despertado un gran interés debido a que se considera muy cercana la posibilidad de que sea aceptado como el primer texto escrito en castellano, toda vez que el ayuntamiento de Chozas ha retomado los intentos para su reconocimiento y que, así, se conceda a La Rozuela (Cembranos) el título de “cuna del castellano”, que aún ostenta San Millán de la Cogolla.
Con dicha aceptación se lograría, además, que la comunidad de La Rozuela (Cembranos) sea incluida en la llamada Ruta de la Lengua, un recorrido turístico por algunos puntos de España que son de interés cultural al estar relacionados con el origen del castellano, como el propio Monasterio de San Millán de la Cogolla, Santo Domingo de Silos, Valladolid, Ávila y Salamanca, así como el barrio madrileño de Alcalá de Henares, cuna de Cervantes.
Lunes, 11 de Agosto de 2008

Romance incipiente escrito en el 974

FirmaCristina Fanjul Lugarleón

En el año 2003, Caja España patrocinó unas jornadas científicas que, dirigidas por José María Fernández Catón y organizadas por la Fundación Monteleón, reunieron en León a expertos de todo el mundo. El objetivo de este congreso, que se desarrolló bajo el título Los orígenes de las lenguas romances en el Reino de León, era estudiar de manera específica los orígenes del romance en el Viejo Reino,

a través de la documentación medieval en el tránsito del latín al romance. Para ello, analizaron las influencias de diversas corrientes culturales: prerromana, romana, visigoda, mozárabe, árabe y judía.

El congreso reunió a expertos como Roger Wright, De Bustos Tovar, Germán Colón o Víctor García de la Concha. Uno de los frutos de este congreso fue la publicación de una edición fácsimil de la Nodicia de Kesos . En él, se explica que el documento se escribió antes de que el monasterio pasara a integrarse en la iglesia de León, a partir de mediados del siglo XI. Por otro lado, y teniendo en cuenta que los donantes, ya en 959, debían ser de avanzada edad, se podría fijar el ingreso del pergamino en Rozuela con un margen de unos quince o veinte años, es decir, entre 959 y 975. Asimismo, los editores consideran que fue al poco del ingreso del pergamino en el monasterio y estando a mano en el archivo biblioteca, cuando un monje hizo uso de su dorso para anotar los quesos consumidos durante el año. El texto especifica que este tipo de anotación es única en las cartas de Rozuela y Cillanueva, e, incluso, se puede calificar de insólita en el conjunto de la documentación medieval leonesa. La escritura de la Nodicia encaja también con la cronología propuesta (959-975/980). Puede decirse que no es la letra de un experto de la pluma, notario redactor de documentos o copista de libros, sino la escritura de un clérigo. Los autores de la investigación compararon esta escritura con la de los documentos originales de la Catedral de León, datados en los siglos X y XI. Los expertos se fijaron sobre todo en la letra e , que se ejecuta en tres golpes de pluma, y también en la d , de tipo unicial y con el astil muy prolongado hacia abajo. Los científicos subrayan que este tipo de escritura aparece sólo en contadas ocasiones. Los ejemplares que más se aproximan están datados en los años 951, 964 y 988. Por otro lado, esta edición revela que hay un dato en la propia Nodicia que puede aportar mayor precisión al año en que ésta se redactó. Se trata de la mención que se hace en ella de la presencia del rey en Rozuela, y del consumo de cuatro quesos en aquella ocasión. Y es que un documento del monasterio permite suponer la presencia de Ramiro III en el monasterio junto a su tía, la regente monja Elvira, el obispo de León, abades y magnates del reino para proceder a la solemne restauración de la vida monástica en el cenobio. Admitida la presencia del rey en Rozuela en 974, parece lógico pensar que a él se refiere la información contenida en la Nodicia . En este caso, su redacción hubo de producirse en 974, con posterioridad al 21 de julio o, a lo más tardar, a principios de 975. José María Fernández Catón desvela en las actas del Congreso que la Nodicia está escrita en un romance incipiente, y precisa que en su anotación refleja la forma habitual con que el monje Jimeno se expresaba en sus conversaciones, mezclando el latín tardío y un romance incipiente. Catón hace hincapié en el hecho de que así lo atestiguan otros muchos ejemplos, como la propia documentación de los monasterios de Rozuela y Cillanueva, «sin que se pueda afirmar de manera categórica que la cuna del romance, castellano o español, estuviera en tal o cual lugar o monasterio».

Fuente: Diario de León

Domingo, 10 de Agosto de 2008

El Estatuto reconoce la «Nodicia» como primer testimonio del español

Ardón ofrece la documentación que posee sobre el pergamino para difundir su importancia


El preámbulo indica que las huellas primitivas del castellano están en Valpuesta y Rozuela

FirmaPilar Infiesta Lugarleón

La Nodicia de Kesos recibió un espaldarazo público el año pasado, al ser citada en el preámbulo del Estatuto de Autonomía de Castilla y León como origen del español. En la página 4 se dice textualmente que «las huellas primitivas del castellano son las pizarras visigodas de Ávila y Salamanca, que atestiguan la preformación de su estructura sintáctica», mientras que «los primeros testimonios escritos aparecen en el Becerro Gótico de Valpuesta (Burgos) y en la Nodicia de Kesos del monasterio leonés de los santos Justo y Pastor de Rozuela».

El Estatuto también reconoce que el Reino de Castilla se desgajó del de León a lo largo del siglo XI y que el territorio «brilló con luz propia en la defensa de las libertades, cuando en 1188 se celebraron en León las primeras Cortes de la historia de Europa en las que participa el estamento ciudadano».

No es la única ocasión en que la comunidad se ha hecho eco del escrito del despensero Ximeno. En 1992, el pabellón autonómico de la Feria Internacional de Exposiciones de Sevilla incluyó una muestra de los documentos que justificaban el origen de la lengua castellana. Según las palabras del responsable en esa fecha, Redondo Berdugo, recogidas en el Diario de Sesiones de las Cortes, «la gran exposición incluye desde las pizarras visigóticas al Documento de los Quesos, el Apocalipsis de la Universidad de Valladolid, los Anónimos de Ripoll del Burgo de Osma y la Fundación del Infantado de Covarrubias», entre otros.

Campaña de Chozas Desde que el Ayuntamiento de Chozas inició la pasada semana una campaña para dar difusión al pergamino del siglo X, varias instituciones han abierto la puerta a posibles colaboraciones. La primera partió de la Fundación León Real, que se encargará de celebrar el 1.100 aniversario del Reino de León dentro de dos años, y que estudiará en la próxima reunión de su patronato cómo apoyar la popularización de la Nodicia de Kesos como origen del español.

Ofrecimiento de Ardón

También el responsable del Instituto Leonés de Cultura, Jesús de Celis, ha ofrecido su respaldo institucional tras llevar el asunto a un pleno e, incluso, la Fundación del Camino de la Lengua Castellana, que promociona una ruta turístico-cultural desde San Millán de la Cogolla a Alcalá de Henares, no descarta ampliar el itinerario para incluir Rozuela como hito destacado si alguna institución le presenta una propuesta documentada. Sin olvidar, que hace diez años, la idea de participar en el Camino de la Lengua cayó en saco roto en León. Ardón, territorio al que pertenecía el monasterio del monje Ximeno hace once siglos antes de pasar a manos del marqués de Cembranos, ha querido reivindicar también su importancia y ofrece la documentación que posee el municipio para apoyar la iniciativa de encumbrar la Nodicia de Kesos al rango de origen del español. El concejal de Cultura, José Antonio González, pide «que no se distorsione» ni use políticamente el texto que custodia, en la actualidad, la Catedral.

«Los primeros testimonios escritos (del castellano) aparecen en el Becerro Gótico y en la Nodicia de Kesos»

ESTATUTO, página 4

Fuente: Diario de León

Viernes, 8 de Agosto de 2008

El himno leonés repite tres veces que el español cobró vida en la provincia

El Ayuntamiento de Chozas ha descubierto de la mano de Matías Díez Alonso que el himno leonés, escrito por José Pinto Maestro en 1934, repite en tres de sus estrofas que en León «cobró vida el hermoso lenguaje español». «Eso significa -para Alonso- que ya era conocido el documento de La Rozuela y que se da por sentado el origen leonés del español». Sin embargo, sus afirmaciones han sido criticadas, según él mismo reconoce, por varios investigadores de La Rioja, que insisten en emplazar ese origen en San Millán.

A pesar de las evidencias, el alcalde reconoce «las enormes dificultades de intentar aupar el documento de La Rozuela al primer puesto de la Lengua, sobre todo, porque somos un municipio pequeño y necesitamos apoyos para luchar contra otros intereses más fuertes». La concejala de Cultura, Gemma Fernández, confía en que el asunto «tenga ahora un apoyo del que ha carecido y comience a difundirse en diversos foros. Nosotros podemos promocionarlo en los trípticos y libros que elaboremos, pero no es suficiente, necesitamos más respaldos». Chozas se ha embarcado en esta cruzada, «porque ya hemos cubierto las necesidades primordiales del municipio y ahora podemos apostar más por la cultura», dice López.

Fuente: Diario de León

Viernes, 8 de Agosto de 2008

Un monasterio de Ardón a Cembranos

La Nodicia de Kesos , escrita en el año 959 al dorso del testamento de Hermenegildo y su mujer Zita, está guardada en el Archivo de la Catedral con el número 852.

El monasterio

En aquella época el monasterio de San Justo y San Pastor pertenecía a la localidad de Ardón, pero la llegada del marqués de Cembranos hizo cambiar la titularidad del suelo que pasó a formar parte de Chozas, supuestamente para pagar menos impuestos.

El archivero de la Catedral

En 1977, el archivero de la Catedral, Agapito Fernández, ya puso el acento en la importancia del documento. Dijo que el milenario del origen del español no correspondía a San Millán.

Menéndez Pidal.

Ramón Menéndez Pidal incluye la Nodicia de Kesos en su libro Orígenes del español , al igual que los investigadores Justiniano Rodríguez y Matías Díez Alonso.

La Junta y la Expo de Sevilla

La Junta de Castilla y León presentó el pergamino como origen del español en el pabellón de la Expo de sevilla, en el año 1992. Sin embargo, en el año 2000, cuando se fundó el Camino de la Lengua Castellana, se olvidó de proponer a León dentro de esa ruta turística que utiliza como vehículo de unión la Lengua.

Ayuntamiento de Chozas

El alcalde de Chozas ha iniciado una campaña para buscar apoyos para dar fama mundial al escrito de La Rozuela y disputar el origen del castellano a San Millán. «En la Lengua, como en el Camino de Santiago -indica- hay intereses contra los que nos es difícil luchar porque somos un municipio pequeño».

Hace 1.049 años.

La Nodicia de kesos se escribió hace 1.049 años. Posee unas dimensiones de 265x195

milímetros y su importancia radica en que vulgariza ya el latín mostrando la floreciente lengua que surgía en los medios cultos ligados a los scriptorium de los monasterios. En el de San Justo y San Pastor residían unos ocho monjes, entre ellos el autor, que actuaban de amanuenses para Ordoño III. Las fechas están claras porque en la Nodicia se alude a una visita del Rey, además de a una entrega de quesos.

Fuente: Diario de León

Viernes, 8 de Agosto de 2008

La Rozuela, un poblado convertido en coto

El catastro de la Ensenada
 

El catastro de la Ensenada de Rozuela, del 12 de mayo de 1752, recoge que el paraje ya era un despoblado convertido en coto del señorío jurisdiccional de Antonio Escobar y Herrera, marqués de Cembranos y regidor perpétuo de la ciudad de León. En ese coto se levantó el monasterio mozárabe de San Justo y San Pastor, en el siglo IX, fundado por el conde asturiano Berulfo. De él salió el tesoro del origen del castellano en una pequeña anotación del monje despensero que actuaba de amanuense para el monarca Ordoño III. Los abades de ese monasterio y el vecino de Cillanueva de Ardón, bajo la misma advocación, gozaron de gran prestigio entre la curia del Reino. Hoy, La Rozuela está en manos de cinco hermanos conocidos como Los Catulinos, que han constituido una empresa de transformación, desmonte y movimiento de tierras. No existen restos del poblado, aunque se conserva la vivienda de los caseros y una piedra de molino.

Fuente: Diario de León

Viernes, 8 de Agosto de 2008

El Camino de la Lengua está abierto a incluir La Rozuela en noviembre

El alcalde confía en elaborar una memoria que acredite la importancia de la Nodicia de Kesos
El patronato de la Fundación estudiará la propuesta leonesa sólo desde criterios culturales y turísticos

FirmaPilar Infiesta Lugarleón  

Después de dormir varios siglos en el olvido, parece que las instituciones comienzan a valorar la importancia de la Nodicia de kesos, escrita por el monje despensero Ximeno en el año 959. El Ayuntamiento de Chozas está empeñado en dar difusión mundial al pergamino garabateado 18 años antes que las Glosas Emilianenses en un incipiente romance castellano, lo que demostraría que el origen del español se sitúa en León.

Ese hito no sirvió, sin embargo, para que la Junta promoviera hace ocho años la inclusión del lugar donde se encontró el documento, La Rozuela, en el Camino de La Lengua Castellana. Una ruta en la que sí figuran Santo Domingo de Silos (Burgos), Valladolid, Salamanca y Ávila, junto con la localidad madrileña de Alcalá de Henares y la riojana de San Millán de La Cogolla.

Esa ausencia podría llegar a corregirse, no obstante, si el Gobierno autonómico, León, Chozas o Ardón (municipio al que antiguamente pertenecía La Rozuela antes de formar parte del territorio de Cembranos) elaboran una solicitud para incorporarse al Camino que acredite su idoneidad para el viajero.

La coordinadora general de la Fundación del Camino de la Lengua Castellana, Laura Malo, reconoce que el itinerario «no está cerrado» y que si reciben nuevas propuestas «se estudiarán en la reunión que celebrará el Patronato el próximo mes de noviembre», confirma.


La infraestructura turística

Malo puntualiza que «nunca» entrará a valorar si las Glosas de San Millán son anteriores, más o menos importantes que las del monasterio de La Rozuela. «Eso es cuestión de los técnicos y, además, los motivos filológicos no son los únicos que motivan la ruta, en la que pesan la cultura y el atractivo turístico».

La coordinadora no conoce Chozas y admite que no sabe «si es un municipio grande o pequeño, si tiene encanto y si posee una infraestructura de alojamientos y restaurantes, requisitos mínimos para incluirlo en la ruta». Para Laura Malo, los «lugares que ya forman parte del Camino de la Lengua Castellana son indiscutibles, aunque se puedan añadir más».

También explica que «lo primero que quisimos al abrir el itinerario fue consolidar los seis puntos por los que pasa, y que han recibido el reconocimiento del Consejo de Europa». Sobre ellos siguen trabajando, aunque también han hablado «de añadir más puntos». Desde la Fundación se insiste en el carácter turístico-cultural del proyecto, no literario-lingüístico, aunque se use la Lengua como vehículo de unión. La cuota que deben abonar los integrantes es de 30.000 euros.

Fuente: Diario de León

Jueves, 7 de Agosto de 2008

El testamento de Hermenegildo y su mujer Zita

 

En el Archivo de la Catedral de León hay un documento en pergamino, el número 852, con unas dimensiones de 265x195 milímetros, escrito con caracteres visigóticos en latín, que expresa un testamento, por el cual Hermenegildo y su mujer Zita, por sus almas, hacen una donación de sus bienes al abad Julián y a la congregación de monjes del monasterio de San Justo y San Pastor, situado junto al río Esla, en el poblado de La Rozuela.

El dorso

Tras su muerte expresan que dejan los bienes que poseen en una villa situada en la de Auctarios, en la presura de Vermudo, para albergue de huéspedes y peregrinos. Reciben por la confirmación del documento diez ovejas. La peculiaridad está, sin embargo, al dorso del pergamino, donde aparece escrito en lengua cursiva visigótica, de arriba a abajo, en el doblez izquierdo y en la parte central un texto que mezcla expresiones latinas con otras romanceadas, con notable evolución fonética y que se considera el origen de la lengua castellana o leonesa.

Ximeno

El autor es el monje despensero, llamado Ximeno, que realizó un apunte de la administración de los víveres del monasterio. En quince renglones da cuenta de la entrega de quesos a cambio de tareas realizadas San Justo y San Pastor, desde los trabajos en las viñas hasta una visita del Rey. El texto muestra el nuevo lenguaje que nacía ya incipiente en los medios cultos de aquellos scriptorium de los monasterios. Los análisis paleográficos han confirmado que tanto el testamento como el listado se escribieron en el año 959.

Fuente: Diario de León

Jueves, 7 de Agosto de 2008

Chozas pide apoyos para disputar a San Millán el origen del castellano


El Ayuntamiento no entiende cómo León ha quedado fuera de la ruta del Camino de la Lengua

El municipio quiere dar fama mundial al manuscrito de La Rozuela como primer texto en español

Chozas pide apoyos para disputar a San Millán el origen del castellano
La Catedral custodia el documento con el número 852


FirmaPilar Infiesta Lugarchozas  


Hace 1.049 años, un monje despensero del monasterio de San Justo y San Pastor, en La Rozuela, garabateó las primeras palabras que dieron origen al castellano. Los quince renglones de su listado de víveres y entregas de quesos desvelan el uso de una lengua que vulgarizaba ya el latín y comenzaba a bucear en el romance castellano. El Ayuntamiento de Chozas quiere dar fama mundial a ese documento, bautizado como Nodicia de Kesos y fechado el 24 de enero del año 959, por constituir «una prueba clara de que el alumbramiento de la lengua castellana, o leonesa para muchos, se efectuó en este municipio y no en San Millán de la Cogolla», asegura el alcalde, Roberto López Luna.

El regidor no resta importancia a las Glosas Emilianenses encontradas en el monasterio de La Rioja, que están consideradas oficialmente como el origen del castellano, pero recuerda que están fechadas en el año 977, dieciocho años después que el texto de La Rozuela.

Para dar fuerza al pergamino, el alcalde pretende iniciar una serie de contactos con las instituciones y los expertos para lograr apoyos que coloquen el testamento de Hermenegildo y Zita, a cuyo dorso escribió el monje Ximeno su famoso listado, en el «lugar que merece dentro de la historia».

El texto, que hoy custodia el Archivo de la Catedral, es el baluarte que utilizará Chozas de Abajo para lograr las adhesiones que sitúen el nacimiento de la lengua castellana (o leonesa) en Cembranos, en el antiguo poblado de La Rozuela.

Apoyos de investigadores

El Ayuntamiento ya goza del apoyo del investigador Matías Díez Alonso, quien ha escrito varios libros sobre la importancia del documento. También dará publicidad a la versión de las primeras personas que ensalzaron el manuscrito, como Justiniano Rodríguez, quien, en 1964, señaló que el origen del español tuvo su cuna en Chozas en el libro El monasterio de Ardón, publicado por el Consejo Superior de Investigaciones Científicas y el centro de estudios San Isidoro de León. Junto a él, el archivero de la Catedral de León, el canónigo Agapito Fernández, puso el acento en 1977, durante la conmemoración del milenario del nacimiento del español, en que el templo conservaba un escrito anterior al de San Millán. Incluso Ramón Menéndez Pidal lo incluyó en sus Orígenes del español . No obstante, sus advertencias han tenido, de momento, poco eco para cambiar la historia.

En la Expo de Sevilla La actuación del Gobierno autonómico en este caso también es paradójica. La Junta presentó la Nodicia de Kesos en la Expo de Sevilla en 1992 como el primer escrito en castellano. Sin embargo, a la hora de proponer emplazamientos para el trazado del Camino de la Lengua Castellana, impulsado a partir de 1997, se olvidó de Chozas. El itinerario de turismo cultural parte de San Millán, se dirige al monasterio de Santo Domingo de Silos, en la provincia de Burgos, después a Valladolid, Salamanca, y, tras pasar por Ávila, culmina en Alcalá de Henares, ciudad natal de Miguel de Cervantes.

El filólogo vallisoletano Jorge Ribero-Meneses ha denunciado el trazado ante la Unesco por considerar errónea la teoría de que el castellano nació en La Rioja y propone otro alternativo que uniría Santoña, en Cantabria, con Toledo, y que incorporara siete ramales procedentes de otros tantos puntos clave del nacimiento del idioma: Oviedo, La Rozuela, Aguilar de Campoo, Vitoria, Santo Domingo de Silos, Soria y Nájera. El alcalde tampoco entiende por qué León ha quedado fuera del proyecto, no sólo por al evidencia de la Nodicia de Keso s, sino por la influencia en la evolusicón del castellano.

Fuente: Diario de León

vuelta a leon

 


<--- Anterior
Siguiente --->

 
     
     
     
 
Creative Commons License
Esta obra está bajo una
licencia de Creative Commons